반응형 나쓰메소세키1 2017년 10월 18일 천성인어(天声人語), 日本語を作った男 ※이 글은, 아사히신문 사설인 천성인어(天声人語) 2017년 10월 18일 글을 번역한 것입니다. 의역이 있습니다.日本語を作った男일본어를 만든 사람.明治の初め、「東京」の呼称やかな書きはバラバラだった。「とうきやう」「とうけい」。 메이지 초기, '도쿄'라는 호칭과 카나가키(일본어를 적는 방법)은 제각각이었다.'도캬우', '도케이' 등등.「とーきょー」がよいと説いたのは言語学者の上田万年(かずとし)だ。 '도-쿄-'라 좋다고 말한 것은 언어학자인 우에다 카즈토시 씨였다.近代日本語の確立に尽くした人だが、戦後の評価は高くない▼「植民地に日本語を押しつけたとか、方言を衰退させたとか、功罪の罪ばかりを批判されました」と大東文化大准教授の山口謠司さん(54)は話す。 근대일본어 확립에 열을 쏟은 사람이지만, 전후 평가는 좋지 않다. '식민지에 일본.. 2017. 10. 19. 이전 1 다음 반응형